martes, 20 de abril de 2010

LITERATURA GRIEGA Y LATINA

En esta presentación podéis encontrar un resumen bastante claro con algún texto característico de los diferentes autores tanto griegos como romanos.

Pincha aquí.

sábado, 17 de abril de 2010

BEYONCE- ALL SINGLE LADIES

En este curioso vídeo tenemos la traducción del tema de Beyonce al latín. ¿Te atreves a verlo?

BEYONCE

Aquí tenéis la letra en castellano por si no podéis ni con el inglés ni con el latín.

PRESENTACIONES EN OPENOFFICE

Vuestra tarea en el Althia para este trimestre es la elaboración de una presentación sobre el tema de cultura que más os interese en OPENOFFICE. En este enlace veréis una realizada por alumnos de 4º.

PRESENTACIÓN

martes, 13 de abril de 2010

SEGÓBRIGA OTRA VEZ

En este otro enlace también podéis trabajar sobre Segóbriga. Utilizad el que más os guste.

SEGÓBRIGA

El 27 de abril nos vamos a Segóbriga (Cuenca). Asistiremos a la representación de la comedia Cásina de Plauto y de la tragedia Las Troyanas de Eurípides.
Algunos ya habéis participado en esta actividad en cursos anteriores, otros los hacéis por primera vez. Espero que todos disfrutéis tanto del paraje de Segóbriga como de las dos representaciones teatrales.
Antes de realizar la actividad, debemos trabajar sobre Segóbriga y sobre los autores de las obras.

SEGÓBRIGA: en esta página tenéis la información necesaria para hacer una pequeña síntesis de su historia y los restos arqueológicos que veremos.

Sobre Plauto y Eurípides trabajaréis en la ficha de lectura de este trimestre.

2º BACHILLERATO GRIEGO

Aquí tenéis textos griegos con alguna anotación para trabajar en casa. Pincha en:
Apolodoro

TEXTOS PARA 2º BACHILLERATO LATÍN

Podéis trabajar los siguientes textos en casa, luego me los entregáis para corregirlos.

TEXTOS LATÍN

23) Los jinetes de César colaboran con los Germanos en un combate de caballería.

Caesar ex castris equitatum educi iubet, proeliumque equestre commitit; laborantibus iam suis, Germanos equites submittit, quos ab initio secum habere instituerat.

24) Aníbal, mediante una estratagema, señala a los suyos la nave del rey a la que deben atacar.

Acie constituta, priusquam signum pugnare daretur, Hannibal, ut designaret suis locum quo Eumenes erat, tabellarium in scapha ad navem regiam mittit.

25) Afranio, al verse acosado por el enemigo, ocupa una colina.

Afranius, cum ab equitatu novissimum agmen premeretur et ante se hostes videret, collem quemdam nactus, ibi constitit. Ex eo loco, quattuor cohortes in hostes mittit.

26) Alejandro, considerando los inconvenientes de una asedio, intenta inducir a los enemigos a pedir la paz.

Alexander, cum et classem procul haberet et obsidionem diuturnum fore videret, caduceatores, qui ad pacem eos compelleret, misit.

27) César desaloja de una posición al enemigo y establece comunicación con ella.

Caesar, deiecto praesidio, quod hostes in colle habuerant, fossam a maioribus castris ad minora perduxit, ut tuto milites communicare possent.

28) Los enemigos esperan al acecho a los romanos.

At hostes, posteaquam ex nocturno fremitu vigiliisque de profectione eorum senserunt, conlocatis insidiis bipertito en silvis, opportuno atque occulto loco Romanorum adventum exspectabant.

29) César, en vista de sus victorias anteriores en la Galia, se dirige allí.

Caesar, cum in ómnibus partibus Galliae bene res gestas videret iudicaretque superioribus proeliis Galliam devictam esse, cum duabus legionibus in eam partem profectus est.






30) César exhorta a los Heduos a que se dejen de rencillas y colaboren con él.

Caesar haeduos cohortatus est ut controversiarum obliviscerentur atque, ómnibus omissis rebus, bello servirent, eaque quae meruissent praemia ab se exspectarent.

31) Tras varios preparativos, César da a la caballería orden de salir.

Caesar, omni equitatu ad utramque partem munitionum disposita, ut, si usus veniat, suum quisque locum teneat, equitatum ex castris educi iubet.

32) Los Britanos envían legados a César prometiendo rehenes y sumisión.

Consilio Caesaris cognito et per mercatores perlato ad Britannos, ad eum legati veniunt, qui pollicentur obsides dare atque imperio populi Romani obtemperare.

33) Los enemigos se dirigen contra César arrasando campos y pueblos de los Remos.

Hostes, paulisper apud oppidum morati, agrosque Remorum depopulati, ómnibus vicis aedificiisque incensis, quos adire poterant, ad castra Caesaris contenderunt.

34) La inmigración de los helvecios por el territorio de sequanos y heduos hacia Tolosa con riesgo para Provenza provoca la invasión de la Galia por parte de César.

Caesari renuntiatur Helvetiis esse in animo per agrum Sequanorum et Haedorum iter in Santonum finis facere, qui non longe a Tolosatium finibus absunt, quae civitas est in provincia. Id si fieret, intellegat magno cum periculo provinciae futurum.

35) Ariovisto, caudillo de los suevos, justifica su presencia en la Galia.

Ariovistus ad postulata Caesaris pauca respondit, de suis virtutibus multa praedicavit:transisse Rhenum non sua sponte, sed rogatum et accersitum a Gallis; non sine magna spe magnisque praemiis domum propinquosque reliquisse; sedes habere in Gallia ab ipsis concessas; stipendium capere iure belli, quod victores victis imponere censuerint; non sese Gallis, sed Gallos sibi bellum intulisse.

domingo, 11 de abril de 2010